← all suttas

an5.114 · Andhakavindasutta

Aṅguttara Nikāya 5.114

The Numerical Discourses 5.114

12. Andhakavindavagga
  1. The Andhakavinda Chapter
Andhakavindasutta

At Andhakavinda

Ekaṁ samayaṁ bhagavā magadhesu viharati andhakavinde.

At one time, the Bhagavā was dwelling among the Magadhans at Andhakavinda.

Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ ānandaṁ bhagavā etadavoca:

Then Venerable Ānanda approached the Bhagavā; having approached, he paid homage to the Bhagavā and sat down to one side. As Venerable Ānanda was sitting to one side, the Bhagavā said this to him:

“Ye te, ānanda, bhikkhū navā acirapabbajitā adhunāgatā imaṁ dhammavinayaṁ, te vo, ānanda, bhikkhū pañcasu dhammesu samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

“Those bhikkhus, Ānanda, who are new, recently gone forth, newly arrived in this dhamma and vinaya [dhammavinayaṁ] — those bhikkhus, Ānanda, should be encouraged, settled, and established in five dhammas.

Katamesu pañcasu?

In which five?

‘Etha tumhe, āvuso, sīlavā hotha, pātimokkhasaṁvarasaṁvutā viharatha ācāragocarasampannā aṇumattesu vajjesu bhayadassāvino, samādāya sikkhatha sikkhāpadesū’ti—iti pātimokkhasaṁvare samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

‘Come, friends, be virtuous, dwell restrained with the restraint of the Pātimokkha, accomplished in conduct and resort, seeing danger in the slightest faults; having undertaken them, train in the training rules’ — thus they should be encouraged, settled, and established in restraint by the Pātimokkha.

‘Etha tumhe, āvuso, indriyesu guttadvārā viharatha ārakkhasatino nipakkasatino, sārakkhitamānasā satārakkhena cetasā samannāgatā’ti—iti indriyasaṁvare samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

‘Come, friends, dwell with the doors guarded among the indriyas, with protective sati, with prudent sati, with the mind well protected, endowed with a mind guarded by sati’ — thus they should be encouraged, settled, and established in restraint of the indriyas.

‘Etha tumhe, āvuso, appabhassā hotha, bhasse pariyantakārino’ti—iti bhassapariyante samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

‘Come, friends, be of little speech, setting a limit to speech’ — thus they should be encouraged, settled, and established in limiting speech.

‘Etha tumhe, āvuso, āraññikā hotha, araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevathā’ti—iti kāyavūpakāse samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

‘Come, friends, be forest dwellers; resort to remote lodgings in forests and wildernesses’ — thus they should be encouraged, settled, and established in bodily seclusion.

‘Etha tumhe, āvuso, sammādiṭṭhikā hotha sammādassanena samannāgatā’ti—iti sammādassane samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

‘Come, friends, be of right view, endowed with right vision’ — thus they should be encouraged, settled, and established in right vision.

Ye te, ānanda, bhikkhū navā acirapabbajitā adhunāgatā imaṁ dhammavinayaṁ, te vo, ānanda, bhikkhū imesu pañcasu dhammesu samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā”ti.

Those bhikkhus, Ānanda, who are new, recently gone forth, newly arrived in this dhamma and vinaya [dhammavinayaṁ] — those bhikkhus, Ānanda, should be encouraged, settled, and established in these five dhammas."

Catutthaṁ.

The fourth.