← all suttas

sn35.63 · Paṭhamamigajālasutta

Saṁyutta Nikāya 35.63

The Connected Discourses 35.63

7. Migajālavagga
  1. The Migajāla Chapter
Paṭhamamigajālasutta

The First With Migajāla

Sāvatthinidānaṁ.

At Sāvatthī.

Atha kho āyasmā migajālo yena bhagavā …pe…

Then Venerable Migajāla went to the Bhagavā

ekamantaṁ nisinno kho āyasmā migajālo bhagavantaṁ etadavoca:

Seated to one side, Venerable Migajāla said this to the Bhagavā:

“‘ekavihārī, ekavihārī’ti, bhante, vuccati.

“‘One who dwells alone, one who dwells alone,’ bhante, it is said.

Kittāvatā nu kho, bhante, ekavihārī hoti, kittāvatā ca pana sadutiyavihārī hotī”ti?

To what extent, bhante, is one who dwells alone, and to what extent is one who dwells with a companion?”

“Santi kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

“There are, Migajāla, forms [rūpā] cognizable by the eye that are wished for, desired, agreeable, lovely, connected with sensual pleasure, and enticing.

Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.

If a bhikkhu delights in that, welcomes it, and remains holding to it,

Tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.

then, as he delights in that, welcomes it, and remains holding to it, delight arises in him.

Nandiyā sati sārāgo hoti;

When there is delight, there is passion;

sārāge sati saṁyogo hoti.

when there is passion, there is bondage.

Nandisaṁyojanasaṁyutto kho, migajāla, bhikkhu sadutiyavihārīti vuccati.

A bhikkhu bound by the fetter of delight, Migajāla, is called one who dwells with a companion.

…pe…

Santi kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

There are, Migajāla, tastes cognizable by the tongue that are wished for, desired, agreeable, lovely, connected with sensual pleasure, and enticing.

Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.

If a bhikkhu delights in that, welcomes it, and remains holding to it,

Tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.

then, as he delights in that, welcomes it, and remains holding to it, delight arises in him.

Nandiyā sati sārāgo hoti;

When there is delight, there is passion;

sārāge sati saṁyogo hoti.

when there is passion, there is bondage.

Nandisaṁyojanasaṁyutto kho, migajāla, bhikkhu sadutiyavihārīti vuccati.

A bhikkhu bound by the fetter of delight, Migajāla, is called one who dwells with a companion.

Evaṁvihārī ca, migajāla, bhikkhu kiñcāpi araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevati appasaddāni appanigghosāni vijanavātāni manussarāhasseyyakāni paṭisallānasāruppāni;

And, Migajāla, a bhikkhu who dwells in this way, even though he resorts to remote lodgings in wilderness and forest, quiet and still, with an atmosphere of solitude, hidden from people, suitable for retreat,

atha kho sadutiyavihārīti vuccati.

is still called one who dwells with a companion.

Taṁ kissa hetu?

Why is that?

Taṇhā hissa dutiyā, sāssa appahīnā.

For taṇhā is his companion, and it has not been abandoned by him.

Tasmā ‘sadutiyavihārī’ti vuccati.

Therefore he is called one who dwells with a companion.

Santi ca kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

And there are, Migajāla, forms [rūpā] cognizable by the eye that are wished for, desired, agreeable, lovely, connected with sensual pleasure, and enticing.

Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.

If a bhikkhu does not delight in that, does not welcome it, and does not remain holding to it,

Tassa taṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.

then, as he does not delight in that, does not welcome it, and does not remain holding to it, delight ceases in him.

Nandiyā asati sārāgo na hoti;

When there is no delight, there is no passion;

sārāge asati saṁyogo na hoti.

when there is no passion, there is no bondage.

Nandisaṁyojanavisaṁyutto kho, migajāla, bhikkhu ekavihārīti vuccati …pe…

A bhikkhu separated from the fetter of delight, Migajāla, is called one who dwells alone …

santi ca kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā …pe…

and there are, Migajāla, tastes cognizable by the tongue …

santi ca kho, migajāla, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

and there are, Migajāla, dhammas cognizable by the mind that are wished for, desired, agreeable, lovely, connected with sensual pleasure, and enticing.

Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.

If a bhikkhu does not delight in that, does not welcome it, and does not remain holding to it,

Tassa taṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.

then, as he does not delight in that, does not welcome it, and does not remain holding to it, delight ceases in him.

Nandiyā asati sārāgo na hoti;

When there is no delight, there is no passion;

sārāge asati saṁyogo na hoti.

when there is no passion, there is no bondage.

Nandisaṁyojanavippayutto kho, migajāla, bhikkhu ekavihārīti vuccati.

A bhikkhu freed from the fetter of delight, Migajāla, is called one who dwells alone.

Evaṁvihārī ca, migajāla, bhikkhu kiñcāpi gāmante viharati ākiṇṇo bhikkhūhi bhikkhunīhi upāsakehi upāsikāhi rājūhi rājamahāmattehi titthiyehi titthiyasāvakehi.

And, Migajāla, a bhikkhu who dwells in this way, even though he dwells near a village, mingling with bhikkhus, bhikkhunīs, laymen, laywomen, kings, royal ministers, sectarians, and sectarians’ disciples,

Atha kho ekavihārīti vuccati.

is still called one who dwells alone.

Taṁ kissa hetu?

Why is that?

Taṇhā hissa dutiyā, sāssa pahīnā.

For taṇhā is his companion, and it has been abandoned by him.

Tasmā ‘ekavihārī’ti vuccatī”ti.

Therefore he is called one who dwells alone.”

Paṭhamaṁ.

The first.