← all suttas

sn56.12 · Tathāgatasutta

Saṁyutta Nikāya 56.12

The Connected Discourses 56.12

2. Dhammacakkappavattanavagga
  1. The Chapter on Setting in Motion the Wheel of Dhamma
Tathāgatasutta

Tathāgatas

“‘Idaṁ dukkhaṁ ariyasaccan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

"‘This is the noble truth of dukkha,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ pariññeyyan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe …pe… udapādi.

‘This noble truth of dukkha is to be fully understood,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, previously … arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ pariññātan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

‘This noble truth of dukkha has been fully understood,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Idaṁ dukkhasamudayaṁ ariyasaccan’ti bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

‘This is the noble truth of the origin of dukkha,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhasamudayaṁ ariyasaccaṁ pahātabban’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe …pe… udapādi.

‘This noble truth of the origin of dukkha is to be abandoned,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, previously … arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhasamudayaṁ ariyasaccaṁ pahīnan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

‘This noble truth of the origin of dukkha has been abandoned,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Idaṁ dukkhanirodhaṁ ariyasaccan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

‘This is the noble truth of the cessation of dukkha,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhanirodhaṁ ariyasaccaṁ sacchikātabban’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe …pe… udapādi.

‘This noble truth of the cessation of dukkha is to be directly realized,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, previously … arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhanirodhaṁ ariyasaccaṁ sacchikatan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

‘This noble truth of the cessation of dukkha has been directly realized,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Idaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.

‘This is the noble truth of the practice leading to the cessation of dukkha,’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṁ bhāvetabban’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe …pe… udapādi.

‘This noble truth of the practice leading to the cessation of dukkha is to be developed [bhāvetabban],’ bhikkhus: for the Tathāgatas, previously … arose.

‘Taṁ kho panidaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṁ bhāvitan’ti, bhikkhave, tathāgatānaṁ pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti.

‘This noble truth of the practice leading to the cessation of dukkha has been developed [bhāvitan],’ bhikkhus: for the Tathāgatas, in regard to dhammas unheard before, vision arose, knowledge arose, paññā arose, true knowledge arose, light arose."

Dutiyaṁ.

The second.